Je ijchun kompjoetur

Ik ga het niet in een perspectief plaatsen. Waarom de Engelse dropverslaafde iets anders is dan de Engelsedropverslaafde. Ik ga het niet uitleggen. Ik zoek dat ene boek van vroeger. Waarin een blauw oog de hoofdpersonage geluk bracht. Maar ik die de titel en schrijver niet meer bij naam weet. Misschien heb ik het wel gedroomd.

U bent gekomen voor de logistische regressie? Dan kan ik u niet teleurstellen. Motivaties in Appendix A. Nee, momenteel hebben wij geen vacatures beschikbaar, maar op een moment in de toekomst is de kans aanwezig dat er iemand gezocht zal moeten worden. Vandaar. Appendix B. Of het is toegestaan een snoeppot met Engelse drop op je tafel te hebben staan? Appendix C. Je kent het verhaal en weet dat het op het strand eindigt…

3 vermenigvuldigingen

  1. Esra

    Haha :)

    Maar wanneer ga je nou eens nalezen? Als je het verkeerd typt is het zeker niet hetzelfde (ik weet niet wat drof is, maar klinkt best als een enge harddrug ofzo)

  2. Jaap

    Het antwoord op je vraag: Zojuist.

  3. Nicole

    Je hebt ook:

    - De Engelse drop verslaafde

    - De verslaafde Engelse drop

    - De engel die aan drop verslaafd was

    Maar nu klinken de woorden Engels, drop en verslaafd heel raar…

Reageren?

De gegevens
Gedegen argumentatie
  1. =D =X (angry) (angrier) (bath) (bingo) (blur) (bow) (bringitout) (bye) (cold) (cry) (dignose) (donwan) (goodjob) (goodmood) (haix) (heeee) (hi) (hmmm) (huh) (indotz) (love) (nitex) (noway) (o_o) (omg) (phew) (pray) (redcard) (shy) (sick) (swt) (touched) (vomit) (wahaha) (woohehe) (yawn) (yellowcard) (zzzz)
Finalisatie